hvordan man siger hurtigt på fransk


Svar 1:

Jeg vil sige, at det ikke handler om at manøvrere dig selv til at tale hurtigere. Det kommer virkelig kun med tid og praksis. Dette er grunden til, at indlæring af et sprog til tider kan være så frustrerende, fordi der ikke er noget “hurtigt og let svar” på at tale et sprog flydende, på trods af hvad mange sprogindlæringsselskaber lover i reklamer. Når en fransk person lytter til dig, taler du engelsk, tror de sandsynligvis, at du også taler ekstremt hurtigt. Dette er kun fordi sproget ikke er kendt for dem, ligesom fransk er (jeg antager) noget ukendt for dig. Faktisk taler de sandsynligvis i et relativt normalt tempo, og det lyder bare hurtigt, fordi vi er vant til at starte langsommere, når vi begynder at lære et sprog.

Jeg vil sige, at jo mere tid du bruger på at gøre dig fortrolig med sprogets lyde, kadence og rytme, jo bedre forstand får du af, hvad der lyder rigtigt, og hvad der ikke gør, og dette begynder at forme din egen talepraksis såvel. Fransk har vokaler og nogle konsonanter, der ikke findes på engelsk, og omvendt. Fordi fonologien er så radikalt anderledes, kan jeg ikke understrege, hvor vigtigt det er at være tålmodig med dig selv, mens du lærer dette sprog.

Ud over eksponering for sproget er nedsænkning den bedste slags miljø til at øve et sprog. Dette er selvfølgelig ikke altid muligt, men at komme så tæt på et fordybende miljø som muligt vil være uhyre nyttigt. Hvis du kender fransktalende, skal du tilbringe lidt tid sammen med dem. Dette vil gøre din hjerne fortrolig med sprogets fonologi, og med tiden med tilstrækkelig øvelse vil du opdage, at dit sprog afspejler dette nærmere hver gang du taler.

Nu er der for den hårde sandhed. Medmindre du voksede op med at tale to forskellige sprog flydende, fra en meget ung alder eller har brugt årtier på at tale et sprog, er det ret usandsynligt, at du nogensinde vil være i stand til at tale et sprog med nøjagtig samme kadence, rytme og udtale som en indfødt højttaler. Og for at være ærlig betyder det ikke rigtig noget. Som en person, der boede og arbejdede i Frankrig og har fuld professionel sprogfærdighed, finder jeg stadig nogle ord lettere at udtale end andre. Mens de boede i Frankrig, hørte folk ofte min accent og gættede, at jeg var engelsk eller amerikansk, og kun et par gange fortalte nogen mig, at de forvekslede mig med en franskmand. Hvilket selvfølgelig fik mig til at føle mig meget stolt, men ærligt talt sætter jeg ikke meget vægt på næsten indfødt udtale. Ligesom du fuldt ud forstår mennesker, der taler flydende engelsk med en let accent, vil franskmænd perfekt forstå nogen, der ligesom mig taler flydende fransk med en let accent.

Men på den lyse side kan jeg personligt vidne om, at du i årenes løb vil blive overrasket over, hvor langt du er kommet. Da jeg begyndte at studere fransk i gymnasiet, havde jeg aldrig forestillet mig, at jeg kunne tale med franske venner, som jeg gør i dag. Og med næsten ingen problemer i forståelsen. For mig har det været omkring ni år siden jeg begyndte at studere fransk, og jeg begyndte med at kende måske to eller tre ord i alt. Med tilstrækkelig eksponering, praksis og tålmodighed vil du være i stand til at tale flydende med franskmænd i et hvilket som helst antal situationer.

Frem for alt skal du prioritere nøjagtighed frem for hastighed. Du kan tale hurtigere end nogen franskmand, der nogensinde er født, men hvis du ikke giver mening, selv ved normale hastigheder, har de ikke et håb om at forstå dig. Nøjagtighed betyder meget mere end hastighed.


Svar 2:

Folk siger måske ”åh du synes det er hurtigt, fordi du ikke er fortrolig med sproget, alle taler hurtigt på deres eget sprog” lort. (Det er dog ikke helt forkert) Det første, de har brug for at acceptere, er at hvert sprog har sit eget tempo. Du kan se det forsøge at lytte til mange modersmålstalere på de sprog, som du ikke engang har nogen idé om. For mig er italiensk og koreansk langsom, spansk og engelsk er så-så, fransk og portugisisk er hurtigere. (Det afhænger også af situationen og af personen, for eksempel hvis du er vred eller ophidset, taler du ikke langsomt, selvom det sprog, du taler, har et langsommere tempo.) Men antag at du optager 100 mennesker fra de forskellige lande taler afslappet på deres modersmål og observerer skridtet. Der vil selvfølgelig være de forskellige trin på forskellige sprog. Det vil sige, vi kan foretage generaliseringer, selvom det afhænger af sammenhænge og enkeltpersoner. Så lad os gå tilbage til det franske sprog. Ja, de taler skide hurtigt og ja, de går ikke langsommere, selvom du krævede 5. gang at tale langsommere, fordi de ikke ved, hvordan man taler langsomt, medmindre du får dem til at tale på engelsk.


Svar 3:

Jeg kan godt lide at lave nogle øvelser:

Først skal du læse en masse franske ting, så din hjerne bliver fyldt med fransk syntaks.

Så prøv at tænke på fransk. Hvis du tænker på noget på dit eget sprog, så prøv at tænke det samme med franske ord. Efter træning kommer fransk først.

Når du er alene, så tænk højt på fransk. Tal med dig selv. Beskriv hvad du ser. Prøv at tale hurtigere hver gang. Gør det naturligt.

En anden nyttig øvelse er at gentage sætninger fra film eller videoer med samme hastighed og udtale. Lyt super omhyggeligt på, hvilke dele af ord der næsten ikke er hørbare, og hvor er vægten. Og gentag, indtil du lyder ens. Du kan også bemærke dette mentalt, mens du taler med franske mennesker.

Håber dette hjælper :)


Svar 4:

Ethvert sprog lyder “ekstremt hurtigt” for en nybegynder. For eksempel kan jeg godt lide at lave mp3'er fra youtube-videoer, som jeg kan lide, og lytte til dem. I starten lyder det "hurtigt", men jo mere du lytter, jo mere "sænkes det"

Om at tale: godt i starten vil du tale langsomt. Hvorfor? For hvis du prøver at tale hurtigere, end du tror, ​​får du lange pauser og alle disse "ummm", "hmmm," osv. Men øvelse gør mester.

Når du lytter: koncentrer dig om dine ører

Når du taler: koncentrer dig om din mund, tunge læber. Mærk hvordan de bevæger sig og skifter position

Prøv det først med dit modersmål.


Svar 5:

Jeg har generelt observeret, at når en indfødt frankofon støder på en ikke-frankofon, der lærer fransk og prøver at gøre det bedste, de kan på et højt begynder- / mellemniveau, vil de give godtgørelser og sænke en hel del. De fleste vil meget langsommere end at skulle prøve at kommunikere på engelsk, hvilket måske ikke er bedre end din fransk.

Jeg vil foreslå, at indtil du kommer til et avanceret (C1) niveau, vil kommunikation klart og præcist være meget vigtigere end hastighed.


Svar 6:

Alle taler hurtigt på deres eget sprog, vi bemærker det bare ikke. Sikker på, vi skriver med mellemrum mellem vores ord, men vi taler ikke på den måde. Vi moser ubevidst alt sammen.

Jeg prøvede den nøjagtige ting, du taler om - at tale med kadence og flydende, jeg hørte fra franskmænd. Jeg tror jeg troede, det ville være imponerende eller elske mig til frankofoner. En fransk kollega sagde til sidst ”Hvorfor taler du sådan? Sænk farten." Du kan ikke ofre klarhed for hastighed, det ender bare med at være konstrueret og unaturligt. Det var en lettelse at tale fransk komfortabelt i et overskueligt tempo for at belaste mig af dette behov for at være mere 'Frenchie'.


Svar 7:

Jeg tror ikke, du skal bekymre dig om det. Bare gør dit bedste for at gøre dig forstået. Hvis du taler med en indfødt fransk højttaler, kan du altid bede dem om at gentage eller sænke farten - parle doucement s'il te plait - de har ikke noget imod det, og i de fleste tilfælde vil de gøre deres bedste for at hjælpe dig ...


Svar 8:

Jeg tror ikke det. Når jeg lytter til folk, der taler engelsk, taler nogle for hurtigt (mest tid for mig), andre taler markant, og andre mumler. Det er det samme for franskmænd, når de taler deres modersmål. Jeg er fransk, men nogle gange kan jeg have problemer med, at folk taler for hurtigt (de lader dig ikke trække vejret og forstå) eller mumler, fordi de tror, ​​at den anden kan forstå, hvad de siger. Så det er ikke specifikt for fransk sprog. Denne følelse forstørres, når man beskæftiger sig med et sprog i en læringsproces.